جان ایلیاؔ ۔ خوب صورت کلام

گاہے گاہے بس اب یہی ہو کیا

تم سے مل کر بہت خوشی ہو کیا

مل رہی ہو بڑے تپاک کے ساتھ

مجھ کو یکسر بھلا چکی ہو کیا

یاد ہیں اب بھی اپنے خواب تمہیں

مجھ سے مل کر اداس بھی ہو کیا

بس مجھے یوں ہی اک خیال آیا

سوچتی ہو تو سوچتی ہو کیا

اب مری کوئی زندگی ہی نہیں

اب بھی تم میری زندگی ہو کیا

کیا کہا عشق جاودانی ہے!

آخری بار مل رہی ہو کیا

ہاں فضا یاں کی سوئی سوئی سی ہے

تو بہت تیز روشنی ہو کیا

میرے سب طنز بے اثر ہی رہے

تم بہت دور جا چکی ہو کیا

دل میں اب سوز انتظار نہیں

شمع امید بجھ گئی ہو کیا

اس سمندر پہ تشنہ کام ہوں میں

بان تم اب بھی بہہ رہی ہو کیا

یا اک رشتہ پیدا کیوں کریں ہم

بچھڑنا ہے تو جھگڑا کیوں کریں ہم

خموشی سے ادا ہو رسم دوری

کوئی ہنگامہ برپا کیوں کریں ہم

یہ کافی ہے کہ ہم دشمن نہیں ہیں

وفا داری کا دعویٰ کیوں کریں ہم

وفا اخلاص قربانی محبت

اب ان لفظوں کا پیچھا کیوں کریں ہم

ہماری ہی تمنا کیوں کرو تم

تمہاری ہی تمنا کیوں کریں ہم

کیا تھا عہد جب لمحوں میں ہم نے

تو ساری عمر ایفا کیوں کریں ہم

نہیں دنیا کو جب پروا ہماری

تو پھر دنیا کی پروا کیوں کریں ہم

یہ بستی ہے مسلمانوں کی بستی

یہاں کار مسیحا کیوں کریں ہم

Aashiqi main Meer Jesay Khan| Urdu Heart touching Poetry | Ahmed Faraz

عاشقی میں میرؔ جیسے خواب مت دیکھا کرو

باؤلے ہو جاؤ گے مہتاب مت دیکھا کرو

جستہ جستہ پڑھ لیا کرنا مضامین وفا

پر کتاب عشق کا ہر باب مت دیکھا کرو

اس تماشے میں الٹ جاتی ہیں اکثر کشتیاں

ڈوبنے والوں کو زیر آب مت دیکھا کرو

مے کدے میں کیا تکلف مے کشی میں کیا حجاب

بزم ساقی میں ادب آداب مت دیکھا کرو

ہم سے درویشوں کے گھر آؤ تو یاروں کی طرح

ہر جگہ خس خانہ و برفاب مت دیکھا کرو

مانگے تانگے کی قبائیں دیر تک رہتی نہیں

یار لوگوں کے لقب القاب مت دیکھا کرو

تشنگی میں لب بھگو لینا بھی کافی ہے فرازؔ

جام میں صہبا ہے یا زہراب مت دیکھا کرو

āshiqī meñ ‘mīr’ jaise ḳhvāb mat dekhā karo

bāvle ho jāoge mahtāb mat dekhā karo

jasta jasta paḌh liyā karnā mazāmīn-e-vafā

par kitāb-e-ishq kā har baab mat dekhā karo

is tamāshe meñ ulaT jaatī haiñ aksar kashtiyāñ

Dūbne vāloñ ko zer-e-āb mat dekhā karo

mai-kade meñ kyā takalluf mai-kashī meñ kyā hijāb

bazm-e-sāqī meñ adab ādāb mat dekhā karo

ham se durveshoñ ke ghar aao to yāroñ kī tarah

har jagah ḳhas-ḳhāna o barfāb mat dekhā karo

māñge-tāñge kī qabā.eñ der tak rahtī nahīñ

yaar logoñ ke laqab-alqāb mat dekhā karo

tishnagī meñ lab bhigo lenā bhī kaafī hai ‘farāz

Poetry copied from Rekhta

jaam meñ sahbā hai yā zahrāb mat dekhā karo

Gulzar ki khoobsoort nazm –

گلوں کو سننا ذرا تم صدائیں بھیجی ہیں
گلوں کے ہاتھ بہت سی دعائیں بھیجی ہیں

جو آفتاب کبھی بھی غروب ہوتا نہیں
ہمارا دل ہے اسی کی شعاعیں بھیجی ہیں

اگر جلائے تمہیں بھی شفا ملے شاید
اک ایسے درد کی تم کو شعاعیں بھیجی ہیں

تمہاری خشک سی آنکھیں بھلی نہیں لگتیں
وہ ساری چیزیں جو تم کو رلائیں، بھیجی ہیں

سیاہ رنگ چمکتی ہوئی کناری ہے
پہن لو اچھی لگیں گی گھٹائیں بھیجی ہیں

تمہارے خواب سے ہر شب لپٹ کے سوتے ہیں
سزائیں بھیج دو ہم نے خطائیں بھیجی ہیں

اکیلا پتا ہوا میں بہت بلند اڑا
زمیں سے پاؤں اٹھاؤ ہوائیں بھیجی ہیں

  • گلزار

Ahmed Faraz poetry – Ashiqi mein- Urdu best poetry

 

 عاشقی میں میرؔ جیسے خواب مت دیکھا کرو

باؤلے ہو جاؤ گے مہتاب مت دیکھا کرو

جستہ جستہ پڑھ لیا کرنا مضامین وفا

پر کتاب عشق کا ہر باب مت دیکھا کرو

اس تماشے میں الٹ جاتی ہیں اکثر کشتیاں

ڈوبنے والوں کو زیر آب مت دیکھا کرو

مے کدے میں کیا تکلف مے کشی میں کیا حجاب

بزم ساقی میں ادب آداب مت دیکھا کرو

ہم سے درویشوں کے گھر آؤ تو یاروں کی طرح

ہر جگہ خس خانہ و برفاب مت دیکھا کرو

مانگے تانگے کی قبائیں دیر تک رہتی نہیں

یار لوگوں کے لقب القاب مت دیکھا کرو

تشنگی میں لب بھگو لینا بھی کافی ہے فرازؔ

جام میں صہبا ہے یا زہراب مت دیکھا کرو

āshiqī meñ ‘mīr’ jaise ḳhvāb mat dekhā karo

bāvle ho jāoge mahtāb mat dekhā karo

jasta jasta paḌh liyā karnā mazāmīn-e-vafā

par kitāb-e-ishq har baab mat dekhā karo

is tamāshe meñ ulaT jaatī haiñ aksar kashtiyāñ

Dūbne vāloñ ko zer-e-āb mat dekhā karo

mai-kade meñ kyā takalluf mai-kashī meñ kyā hijāb

bazm-e-sāqī meñ adab ādāb mat dekhā karo

ham se durveshoñ ke ghar aao to yāroñ tarah

har jagah ḳhas-ḳhāna o barfāb mat dekhā karo

māñge-tāñge qabā.eñ der tak rahtī nahīñ

yaar logoñ ke laqab-alqāb mat dekhā karo

tishnagī meñ lab bhigo lenā bhī kaafī hai ‘farāz’

jaam meñ sahbā hai zahrāb mat dekhā karo